字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
驯悍记(下) (第5/7页)
r> 我半躺在办公室的沙发上,把脚搁在扶手,一个接一个剥开夹了榛子的巧克力。我大口大口地嚼也不嚼就迅速吞掉,一直吃了我一条之后才慢下来,就着浓茶细细品味。我注意到这是洛夫城的巧克力,暗自思忖要不要带一条回去给埃里希。 小麻雀可真有福气啊,我美滋滋的想着,昨晚弄出这么一招,还能吃上巧克力,他得怎么道歉感谢才好?正当我大快朵颐之时,门口传来一阵敲门声。 “稍等。”我手忙脚乱的把包装纸扫进纸篓,抹平皮料的褶皱,又是漱口又是擦嘴,努力摆出点严肃的模样回到桌子前。“请进。” 突击队员耶夫根尼又高又瘦,没什么精神,淡蓝色眼睛上方的褶皱深且宽,眼角也微微下垂,有气无力的睁着,好像宿醉未醒又好像彻夜未眠,透出股带着倦意的和顺。他像邮差一样挎着那把冲锋枪,手里拽了一个垂着头,衣衫不整的囚犯,好像在拖一卷湿衣服。 “有事儿么?上士?” “长官,”耶夫根尼手一松,让囚犯软绵绵的瘫倒在地,头撞在地板上发出闷响。“我在外面看到这个囚犯鬼鬼祟祟不干活,他说要求见您一面。” “好,你先出去吧。” 耶夫根尼关上门,那个囚犯也随之站直身子,理了理衣服。 正当我准备换一个姿势打发时间时,门外传来敲门声。 “请进!”我把桌上的包装纸扫进垃圾桶,正襟危坐。 来人是格略科,穿的比上次好一点,却更憔悴。“打扰您了,您在忙么?”他问。 我用眼神问他要干什么。格略科将洗的干干净净的外套还给我,然后退后三步站定,一言不发。 “你不走么?” 他深深的鞠了一躬,却没抬起来,而是一直保持着这个姿势。“我被转移到您的监区了。” “为什么?” “我想为您服务。” “我不需要。” “求求您。” 我正打算叫人把他架走,格略科忽然像断线的木偶一样砸到在地。我本以为他在装腔作势卖可怜,走过去一看却发现男人面色惨白,脸上出了一层虚汗,牙关紧闭,浑身颤抖,不像作假。 我赶快把格略科搬到沙发上安顿好,打电话给卡季卡,叫她派人来把他送进医务室。 “您好,费多申科上尉办公室。” 电话那头是赫尔索格慢悠悠,怡然自得,口音独特的声音。 “我找卡季卡。” “费多申科上尉现在正在实验室,您有什么需要的,我帮您转达。”他顿了一下,“您是哪位?” “我是赫塔·恰尔洛夫。” 他依然慢条斯理,好像不太惊讶一样,“是恰尔洛夫中尉啊,您有什么需要的?” “有个囚犯昏倒在我办公室了,你叫人来把他送进医疗室,快点!” “抱歉,现在医疗室里的暂时没有空余了,您可以描述一下他的症状,我来进行初步诊断。” 我忍住想揍他的欲望,大致讲了讲。“这是哪一位?”赫尔佐格听完后问。 “约瑟夫·格略科。” “啊,”他轻松地说,“低血糖,格略科经常出现这样的问题。您给他一点吃的就好了。” “什么叫经常,他身体不好么?” “是的,您稍等,我查查档案,”电话那边响起一阵悉悉簌簌的翻页声,“我没记错,他上个月也在劳动时昏倒了。瓦耳塔的生活对他来说太苛刻了。”赫尔佐格忽然笑了,好像被自己逗乐,“对谁不严苛呢,也许他只是想吃点好的。” 他的声音很轻快,绝不是苦笑,甚至隐隐带着点幸灾乐祸,好像因为自己终于逃脱了厄运而欣喜快慰,又好像无法控制从战友的痛苦中取乐。这种情绪很微妙,但并不少见。你在教堂里会听到这种语调,在信徒们缅怀某个逝去的,但并非完美无缺的人时。“上帝保佑,让他安息。”冠冕堂皇的纯良中总隐藏这浓度不等的恶意,那一张张重复经文的嘴唇也得努力不显露出微笑的痕迹,“如果他早点听从我们侍奉上帝,他一定不会死的如此凄惨孤单。”眼泪汪汪,惋惜之下绝不会被正大光明说出的是“他一切都咎由自取,没什么好同情”和“我早料到如此。
上一页
目录
下一页