字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
我当初也是和他们一样的人。 ǐzhпsh (第3/3页)
上爬的人,我不厌恨他们,我当初也是和他们一样的人。 我恨弗洛里安。 97 弗洛里安又繁忙起来,没工夫过来搭理我。总有人迫不及待地把弗洛里安的一举一动告诉我。我知道了那位公主始终没有放弃,而侯爵也开始重新考虑他的决定。国王迫使他们两个经常见面的宴会结束后,他们俩的关系倒变得好了起来,你拜访我,我拜访你,一起去散步,狩猎,逛花园。 等公主嫁过来后,我会死得很惨。大伙都知道弗洛里安为我破过多少例,发过多少疯。他干的事,罪都由我来担,因为我是一个不知好歹的下人,不懂得感恩,不懂得谦卑,越来越僭越,越来越狂妄。居然妄图爬到侯爵的头上,做侯爵的主人,支配他做许许多多荒唐的事。 弗洛里安没工夫过来,他却无时无刻不在场。他仍旧能挥起鞭子打我,仍旧能往我的伤口上撒盐。那些羞辱和嘲笑的嘴脸,都是他cao纵的木偶。那些把我的自尊心使劲往地上跺的脚都是他的脚。 98 那个在我刚回来时向我示好的子爵来看我。他竭力释放着善意,做出一副雪中送炭的架势。我很快摸清了他逆势之举下的意图:他认为弗洛里安对我是真的很爱,不管我是会和侯爵重归于好还是一直被锁下去,他认为获得我的友谊总归是比获得我的敌意要明智的。 非常不明智。 “那您觉得,明智的做法是什么?”子爵问。 “不想招惹是非就远离是非。”我说,“你要讨好的人是侯爵,不是我,获得我的友谊对你没什么用。” “您是侯爵大人的心上人,”子爵说,“您对侯爵大人有着可观的影响力。您的友谊怎么会毫无价值呢?您太菲薄自己了。” “我对侯爵没有影响力。” “他对您的执著无与伦比。” “那您就更不应该来招惹我了。”我说,“弗洛里安要让我屈服,这些天所有过来欺辱我的人,都是他的手段和工具。如果您想讨他欢心,而不是讨他厌弃,您就得顺着他的意思来,而不是逆着他的意思来。” “……趋炎附势之徒做多余的事,有时候是超出当事人的控制的。”子爵说,“像侯爵那样身份地位的人,很难——” 我笑出声。子爵没有继续说下去。 “给您一个忠告,”我说,“像他那样身份的人,不会时时刻刻控制事情的每一个细节,然而,有一点是他不能容忍的——僭越他的权威。” “难道您觉得,对一个值得同情的人做一点有人情味的事,会被侯爵大人认为是僭越他的权威吗?”子爵说,“您未免把弗洛里安大人看得太糟糕了。” “如果您悄悄做,也许他会赏识一下。”我说,“但像您现在这样,是的,你在僭越他的权威。” “我能请教一下区别吗?” “折磨我是他分派给所有人的任务,对我好是他自己的特权。”我看着子爵的眼睛,“要是不及时转变态度,你就要倒霉了,子爵。” 我把这位不走寻常路的大胆年轻人吓坏了。 子爵走到门口,又折返回来,问我:托马斯先生,您能把利害之要看得这么清楚——您是怎么让自己混成现在这副模样的? 我告诉他,我忘了。
上一页
目录
下一章