字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读8 (第1/2页)
hefield:andwhentheywereinthefield,madeanattahisbrotherAbelandputhimtodeath.
多年前他曾经见过他的脸。
从此无法忘怀。
在孤野中游荡的魔鬼微笑着说道:
那祭品肥美,那神便欢愉。
那祭品鲜嫩,那神便赐福。
羔羊的归宿就是屠宰场,无论他们有多么的温顺。
羊群中不断有羔羊出生然后有成熟的羔羊被牧羊人牵引出来。
他遮住了脸给那孩子喝下了那种可以令人忘记一切的药。
Iwillbesuretyforhim;ofmyhandshaltthourequirehim:ifIbringhimnotuntothee,ahimbeforethee,themebearthebmeforever:
没有谁能改变命运,他对那孩子说。
我会替你把所有的奖金送会给那个男人,不过你不要再见他了。
神的羔羊是纯洁而且无辜的,不应该有尘世的印记。
Andforyourblood,whichisyourlife,willItakepayment;fromeverybeastIwilltakeit,andfromeverymanwillItakepaymentforthebloodofhisbrother-man.
他说你当为世人着想。
他说当你饮时用食时你要想世人饥渴,当你困倦时你要想世人不能安眠,当你冻馁时你要想世人寒冷尚无冬衣。
那孩子沉默不语,眼泪滑落眼睛红肿。
那是罪。不可有爱之人爱上不可爱者,那是罪。
那是恶之果。
Butofthefruitofthetreeinthemiddleofthegarden,Godhassaid,Ifyoutakeofitorputyourhandsonit,deathwilletoyou.
自己的命运还有别人的。
那丝线的纺锤掌握在神的手中。
你们知了善恶,你们懂了情爱,你们明了因果,你们不再混沌不再愚昧不再恐惧不再沉默。那便不再会为神奉上祭品。
SotheLodsenthimoutofthegardenofEdentobeaworkerontheearthfromwhichhewastaken.
他喝下了他带去的药。亮银色的药汁清澈见底,仿佛一湾清泉。
他请求他赐福,赐福给那个刀匠。
他点头允诺,愿那故事到此结束。
Iamthefirstandthest:Iamhethatli
上一章
目录
下一页