【HP】哈利波特与龙的密语_分卷阅读106 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   分卷阅读106 (第2/2页)

话后他们选择转移到一些更为轻松的话题。那起源于哈利桌上的最新一期魁地奇杂志,由此他们说到了扫帚的改良,各国球队的优劣,英格兰夺冠的希望,以及怎样在不扣分的情况下制造一起完美的犯规。

德拉科惊讶于哈利战术以及技巧上的多样——他每提出的一次战略都能被对方所突破。严格来说,对方在劣势情况下使用的某些卑劣手法让他气愤的同时又喜爱。

“这严重违反了体育精神。”他怒气冲冲的喊。

“我声明我崇尚体育精神,但并不是说所有的队都会这样。而我现在做的只是为你打响一记预防针。”

“纸上谈兵可不能说明什么。”他噘起嘴。

“有机会的话我们可以一起打场球——如果这是你的希望。”哈利忍不住对此大笑,“现在,我不得不遗憾的说你得回去了。”

德拉科眨眨眼,对着桌面上的钟表不敢相信,“已经快到了宵禁的时间?”

“嗯哼,”他对他露齿而笑,“快乐的情况下时间总是过得很快。”

“我能再来吗?”男孩有些不安的问,“我是说你的魁地奇的确不错——最少在理论知识方面,没准今后我们能再讨论一下。”

“当然。”哈利大大的微笑,“任何时候都欢迎你。啊,密语是‘开门’。”

“谢谢。”他轻声的说,然后在起身离开时将目光停留在下的几本杂志上,“你的确喜欢麻瓜。”

“因为我看不出麻瓜和巫师间会有什么不同。”哈利轻声说,“他们教给我的与巫师、精灵一样多。”

德拉科思考了几秒钟,“对此我持保留意见。”他说,“但我会认真考虑这一切。”

哈利微笑的同时手指敲了敲太阳xue,“jepense,doncjesuis。”(注2)——

作者有话要说:注1:出自7:13,原文是“你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。”这句话是描写两条道路和两种结局,宽的门和大的路通往死亡,窄的门和难走的路通往永生。而后面两句话(‘有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打’和‘以眼还眼,以牙还牙’)同样出于,意思较为人知,就不再做解释。

注2:jepense,doncjesuis(我想所以我在),法语,即广为流传的“我思故我在”。出自法国伟大的哲学家、物理学家、数学家、生理学家、解析几何创始人勒奈·笛卡儿的()。这句话被译成拉丁文是cogitosum,却从而造成了某种程度上的歧义。需要注意的是,这句名言的含义不是:由于我思考,所以我存在。而是:通过思考而意识到了(我的)存在,由“思”而知“在”。

第79章信

稍后的夜晚,当他的办公室里只剩下他的时候,哈利带着一阵阵平和的放松坐在沙发上。他花了几分钟去想他与德拉科的几次谈话,然后,突然意识到他其实一直有可能与德拉科成为朋友。只是在从前,他从未真正了解过他的斯莱特林同学——即使是战后也如此。

他想起了他遥远的的童年,说起来那个时候应该是德拉科第一





加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章